Forumi Horizont Gjithsej 5 faqe: « 1 2 3 [4] 5 »
Trego 43 mesazhet në një faqe të vetme

Forumi Horizont (http://www.forumihorizont.com/index.php3)
- Poetic Path (Rruga Poetike) (http://www.forumihorizont.com/forumdisplay.php3?forumid=191)
-- Charles BUKOWSKI (http://www.forumihorizont.com/showthread.php3?threadid=3856)


Postuar nga kurt datë 19 Nëntor 2009 - 14:06:

how you been my brother ingm?!
does that mean you're drinking and smoking based on what you reading!:p


Postuar nga ingmetalboy datë 19 Nëntor 2009 - 23:17:

Citim:
Po citoj ato që tha kurti
how you been my brother ingm?!
does that mean you're drinking and smoking based on what you reading!:p



Im still hanging there kurti. Fortunately I never stopped drinking or smoking or reading. Maybe thats the problem.


Postuar nga ingmetalboy datë 07 Dhjetor 2009 - 05:40:

THE ALIENS


you may not believe it
but there are people
who go through life with
very little
friction of distress.
they dress well, sleep well.
they are contented with
their family
life.
they are undisturbed
and often feel
very good.
and when they die
it is an easy death, usually in their
sleep.

you may not believe
it
but such people do
exist.

but i am not one of
them.
oh no, I am not one of them,
I am not even near
to being
one of
them.
but they
are there

and I am
here.


Postuar nga Agent Provocateur datë 07 Dhjetor 2009 - 14:19:

...and i am here too Ingm...


Postuar nga ingmetalboy datë 04 Janar 2010 - 13:52:

Citim:
Po citoj ato që tha Agent Provocateur
...and i am here too Ingm...


I just saw this... interesting...


Postuar nga ingmetalboy datë 04 Janar 2010 - 14:15:

SHE SAID


what are you doing with all those paper
napkins in your car?
we dont have napkins like
that
how come your car radio is
always turned to some
rock and roll station?do you drive around with
some
young thing?

you're
dripping tangerine
juice on the floor.
whenever you go into
the kitchen
this towel gets
wet and dirty,
why is that?

when you let my
bathwater run
you never
clean the
tub first.

why don't you
put your toothbrush
back
in the rack?

you should always
dry your razor

sometimes
I think
you hate
my cat.

Martha says
you were
downstairs
sitting with her
and you
had your
pants off.

you shouldn't wear
those
$100 shoes in
the garden

and you don't keep
track
of what you
plant out there

that's
dumb

you must always
set the cat's bowl back
in
the same place.

don't
bake fish
in a frying
pan...

I never saw
anybody
harder on the
brakes of their
car
than you.

let's go
to a
movie.

listen what's
wrong with you?
you act
depressed.


Postuar nga ingmetalboy datë 24 Mars 2010 - 07:58:

Besieged

you see, this wall is green and that wall is
blue and the 3rd wall has eyes and
the last wall is crawling with angry famished
spiders.

no, that wall is a sheet of frozen water
and the other is one of melting was
and the 3rd frames my grandmother's face
and the 4th spills the bones of my father

outside is the city, the city outside, a thing that
creeps to the call of bells and lights,
the city is an open grave,
so I never dare to venture forth but
rather remain and hide within
disconnect the phone
lower the shades and
cut the
lights.

the city is more cruel than the walls
and finally the walls are all we have
and
almost nothing is
far better than nothing at all.


Postuar nga shelgu datë 24 Mars 2010 - 22:09:

Re: Besieged

Citim:
Po citoj ato që tha ingmetalboy
you see, this wall is green and that wall is
blue and the 3rd wall has eyes and
the last wall is crawling with angry famished
spiders.

no, that wall is a sheet of frozen water
and the other is one of melting was
and the 3rd frames my grandmother's face
and the 4th spills the bones of my father

outside is the city, the city outside, a thing that
creeps to the call of bells and lights,
the city is an open grave,
so I never dare to venture forth but
rather remain and hide within
disconnect the phone
lower the shades and
cut the
lights.

the city is more cruel than the walls
and finally the walls are all we have
and
almost nothing is
far better than nothing at all.




Dikur e kam perkthyer kete poezi. Eshte shume larg konceptimit te jetes nga une dhe po ashtu te poezise, prandaj edhe nuk e dija ku e kisha.
E gjeta dhe e solla.

Jam perpjekur te ruaj tempin dhe t'i qendroj besnik kuptimit te saj.
Disa fjale jane pershtatur ne kuptimin logjik te tekstit.

_______________________

E sheh, ky mur është jeshil dhe ai mur është
blu dhe i treti ka sy
dhe ai tjetri është i mbushur me turma
të kërleshura merimagash të babëzitura urie.

Jo, ky mur është një cipë e ngrirë uji
dhe ai tjetri ishte duke u shkrirë.
dhe i treti një kornizë për fytyrën e simegjyshe
dhe i katërti kockat e timgjyshi rridhte.

Përjasha është qyteti, qyteti përjashta, dicka
që zvarritet pas thirrjes së sirenave dhe sinjaleve
qyteti është një varr i hapur
pra dhe guxim s’kam kurrë qe t’i shkoj pranë por
më mirë rri e fshihem
mbyll telefonin
ul perdet
dhe fik
dritat

Qyteti është më mizor se muret
dhe fundja muret janë gjithë c’kemi
dhe
dsgjë pothuaj s’është
dë e mirë se hici

_____________
C


Postuar nga ingmetalboy datë 25 Mars 2010 - 01:56:

Me pelqen si e ke perkthyer. Nuk tingellon dhe aq e huaj edhe ne shqip. Ishin dy fjale qe do te vecoja per ti rimenduar.
kur Bukowski shkruan:
"outside is the city, the city outside, a thing that
CREEPS to the call of bells and lights,"
ju e keni perkthyer:
"Përjasha është qyteti, qyteti përjashta, dicka
që ZVARRITET pas thirrjes së sirenave dhe sinjaleve"

creeps - ketu shpreh me shume se zvarritje, shpreh nje lloj negativizmi dhe neverie ndaj qytetit. Nuk po gjej fjalen e duhur tani por mendoj dicka si "peshtiros".


dhe ne vargun tjeter:
"[B]DISCONNECT[B] the phone"
ju shkruani:
"MBYLL telefonin"

disconnect - nuk jam dakort thjesht me mbyll mbasi mbyll nenkupton idene qe po fliste me dike, do te sugjeroja "shkepus". Shpreh me sakte qellimet e autorit ne kete rast.

Fundin pastaj nuk ta mora vesh fare. Me duket sikur ke harruar ndonje fjale plus disa gabime ortografike nga shpejtesia e te shkruarit ne tastiere.


Postuar nga shelgu datë 25 Mars 2010 - 16:58:

Citim:
Po citoj ato që tha ingmetalboy
Me pelqen si e ke perkthyer. Nuk tingellon dhe aq e huaj edhe ne shqip. Ishin dy fjale qe do te vecoja per ti rimenduar.
kur Bukowski shkruan:
"outside is the city, the city outside, a thing that
[B]CREEPS
to the call of bells and lights,"
ju e keni perkthyer:
"Përjasha është qyteti, qyteti përjashta, dicka
që ZVARRITET pas thirrjes së sirenave dhe sinjaleve"

creeps - ketu shpreh me shume se zvarritje, shpreh nje lloj negativizmi dhe neverie ndaj qytetit. Nuk po gjej fjalen e duhur tani por mendoj dicka si "peshtiros".


dhe ne vargun tjeter:
"DISCONNECT[B] the phone"
ju shkruani:
"MBYLL telefonin"

disconnect - nuk jam dakort thjesht me mbyll mbasi mbyll nenkupton idene qe po fliste me dike, do te sugjeroja "shkepus". Shpreh me sakte qellimet e autorit ne kete rast.

Fundin pastaj nuk ta mora vesh fare. Me duket sikur ke harruar ndonje fjale plus disa gabime ortografike nga shpejtesia e te shkruarit ne tastiere.



Well.
Po shpjegoj me poshte:

Nejse. Une vura fjalem "mbyll" telefonin per dy qellime:
1-Sepse fjalet e tjera qe kane lidhje me "disconnect" jane shume te reja per shqipen dhe aspak poetike( shkepute? Hiqe prizen e telefonit? Shqipja nuk na ofron nje fjale tjeter. Pastaj fjala "Mbyll" e merr edhe ate kuptim. Kur i thua dikujt: nuk do qe te te marr ne tel? Mbylle!-ne te foluren e zakonshme, por edhe poetike.)

2-Sepse gjate perkthimit, tempi (koha), binte, godiste me mire, pikerisht me kete fjale me nje rrokje.


Fjalem zvarris e zgjodha ne menyre te vetedijshme. Ne vetvete, fjala "creeps" e ndjell kete kuptim ne konteks dhe une mendoj qe edhe ne "zhargon" kjo fjale perdoret per te thene nje zvarritje te neveritshme, te frikshme.
Ne rastin konkret: kush zvarritet? Kermilli, me jarget e tij? A nuk eshte kjo ndjenje?
Fjala tjeter shqip qe ka kete kuptim do te ishte "rreshqet". Mua nuk me duket as poetike dhe as e pershtatshme, sepse kjo fjale mund te marre kuptime eufemike.
Psh: rreshqet varka mbi vale. Ky do te ishte nje kuptim shume larg origjinalit.

Ke te drejte shume per gabimet ortografike dhe kerkoj falje publike.
Mund t'i rregullosh te lutem?

Ne poezine me varg te hapur "tempi" merr prioritet te dukshem". Eshte pikerisht tempi qe dallon nje poezi me varg te hapur nga nje proze poetike.

Gjate tempit ka rendesi prioritare qe te krijohet nje e folur ku ngritjet e uljet e tonit duhet te krijojne pershtypjen e nje goditjeje.
Kjo ka qene nje teknike shume mire e njohur qe ne shkrimet e para poetike te cilat kane qene pikerisht ne varg te lire.

marrim vargun e pare nga "Iliada" (aq sa me kujtohet tani):

"Enepe / muza po / litropon /

po ashtu edhe poezia te cilen une perktheva:


you see, / this wall / is green / and that wall / is


E sheh, / ky mur / është jeshil / dhe ai mur / është



Megjithate, ka gjithmone mundesi per permiresim. Ka fjale qe edhe mund te zevendesohen. Ke liri te "fusesh duart" pa merak. Liri veprimi. Mire?


  Gjithsej 5 faqe: « 1 2 3 [4] 5 »
Trego 43 mesazhet në një faqe të vetme

Materialet që gjenden tek Forumi Horizont janë kontribut i vizitorëve. Jeni të lutur të mos i kopjoni por ti bëni link adresën ku ndodhen.