Forumi Horizont
Trego 9 mesazhet nė njė faqe tė vetme

Forumi Horizont (http://www.forumihorizont.com/index.php3)
- Gjuhėt e Huaja (http://www.forumihorizont.com/forumdisplay.php3?forumid=320)
-- Perkthime (http://www.forumihorizont.com/showthread.php3?threadid=12022)


Postuar nga Ami- datė 26 Korrik 2006 - 16:09:

Perkthime

Pershendetje miq

Do te doja qe te percillja ketu ne forum disa nga poezite me te bukura te shqipes te cilat me pas t'i perkthenim ne gjuhet qe njohim me mire. Ndoshta mund te jete edhe nje prove e matjes se njohurive ne gjuhet qe flasim. Ndoshta e njejta poezi mund te perkthehet nga disa persona te ndryshem e se bashku mund te vleresojme me te miren. Meqe ka pak perkthyes profesioniste qe i kushtojne kohen poezise shqipe le te fillojme ne kete loje e cila ndoshta mund te lexohet edhe nga te huajt.

Pra secili te sjelle poezite qe i pelqejne me shume e te fillojme perkthimin. Secili ne gjuhen qe ndihet me i sigurte.


Postuar nga Ami- datė 26 Korrik 2006 - 16:12:

Kur te jesh Merzitur shume (D.Agolli)

Kur tė Jesh Mėrzitur Shumė
Kėtu s'do tė jem, do jem larguar;
Nėn tokė i tretur si tė tjerėt,
Nė kafenenė e preferuar
Nuk do mė shohin kamarierėt.

Dhe nėpėr udhėt ku kam ecur,
S'do ndihet kolla ime e thatė,
Mbi varrin tim do tė rrijė i heshtur
Njė qiparis si murg i ngratė.

Ti do trishtohesh atėherė,
Se s'do mė kesh nė dhomė tė gjallė,
Dhe, kur nė xham tė fryje erė,
Do qash me erėn dalėngadalė.

Po kur tė jesh mėrzitur shumė.
Nė raft tė librave kėrkomė,
Atje i fshehur do tė jem unė,
Nė ndonjė varg a ndonjė shkronjė

Mjafton qė librin pak ta heqėsh
Dhe une do zbres, do vij pas teje;
Ti si dikur me mall do qeshėsh,
Si njė blerim pas njė rrėkeje.


Postuar nga SEXI datė 10 Tetor 2006 - 11:26:

Kam nje emer kam dy sy
kam nje zemer qe te do vetem ty..


(Bir adżm var iki gözüm var
bir kalbim var sadece seni seviyor) Turqisht


Postuar nga Jarigas datė 29 Maj 2007 - 23:55:

Pa ta provojme pak.....

Quando triste tu sarai,
non mi vedrai piu,sarņ altrove,,
tornato, come tutti ,alla polvere,
non prenderņ il mio solito caffe,
sempre dallo stesso cameriere.

Mai piu le solite passeggiate,
dalla tosse accompagnate,
e sulla tomba come un frate
silente un cipresso grande.

Che ne dite, posso continuare?.....


Postuar nga Gjergj Kastrioti datė 24 Korrik 2007 - 00:15:

Citim:
Po citoj ato qė tha Jarigas
Pa ta provojme pak.....

Quando triste tu sarai,
non mi vedrai piu,sarņ altrove,,
tornato, come tutti ,alla polvere,
non prenderņ il mio solito caffe,
sempre dallo stesso cameriere.

Mai piu le solite passeggiate,
dalla tosse accompagnate,
e sulla tomba come un frate
silente un cipresso grande.

Che ne dite, posso continuare?.....



Vai cicio vai... vai tranquillo

ma si devono pure adattare le frasi, cosiche' abbiano un'estetica poetica anche... o no?! :p


Postuar nga lule datė 29 Tetor 2010 - 21:04:

Fortunatamente, ogni successo č il fallimento di qualcosa d'altro

"Heureusement Fort, est réussite cada l'Echec d'Autre Chose"
---


"Non c'č nessun problema, solo insegnanti"

"Il n'y un pas de problčme, il n'y uno professeurs que des"
---


"Il tempo č difficile da persone che cercano di ucciderlo"

"Le temps Mčne Dure la vie ą ceux qui veulent les tuer"






Je ne sais pas comment est fait ?


Postuar nga BIONDIA datė 29 Tetor 2010 - 21:08:

o fleurs e lexove temen ti o shoqe kete poezi te Dritero Agollit perktheje ne gjuhen e vendit ku jeton ...


Postuar nga lule datė 29 Tetor 2010 - 21:16:

Pikerisht ate pyetja bera a jam nrregull ?

Flm per shpjegimin!


Postuar nga lule datė 29 Tetor 2010 - 21:25:

Re: Kur te jesh Merzitur shume (D.Agolli)

Citim:
Po citoj ato qė tha Ami-
Kur tė Jesh Mėrzitur Shumė
Kėtu s'do tė jem, do jem larguar;
Nėn tokė i tretur si tė tjerėt,
Nė kafenenė e preferuar
Nuk do mė shohin kamarierėt.

Dhe nėpėr udhėt ku kam ecur,
S'do ndihet kolla ime e thatė,
Mbi varrin tim do tė rrijė i heshtur
Njė qiparis si murg i ngratė.

Ti do trishtohesh atėherė,
Se s'do mė kesh nė dhomė tė gjallė,
Dhe, kur nė xham tė fryje erė,
Do qash me erėn dalėngadalė.

Po kur tė jesh mėrzitur shumė.
Nė raft tė librave kėrkomė,
Atje i fshehur do tė jem unė,
Nė ndonjė varg a ndonjė shkronjė

Mjafton qė librin pak ta heqėsh
Dhe une do zbres, do vij pas teje;
Ti si dikur me mall do qeshėsh,
Si njė blerim pas njė rrėkeje.



--
Ici s 'seront, auront disparu;
Nous avons perdu des terres que les autres,
Nous avons préféré café
Les serveuses ne me verrez plus.

Et dans les rues oł je marchais,
Je ne sentais plus mes toux sčche,
Sur ma tombe restera silencieuse
Cypress comme un pauvre moine.

Vous serez alors déposé un grief,
Ils en espčces dans le salon
Et quand le vent souffler le verre,
Pleurez-vous avec le vent lentement.

Mais quand vous źtes trčs en colčre.
Nous kerkome étagčre ą livres,
Il y aura, je cache,
En tout numéro ou la lettre

Juste ce petit livre ą supprimer
Et je descends, je vais courir aprčs vous;
Vous aimez une fois l'article va rire,
Comme une verdure aprčs prčs d'un ruisseau.


 
Trego 9 mesazhet nė njė faqe tė vetme

Materialet qė gjenden tek Forumi Horizont janė kontribut i vizitorėve. Jeni tė lutur tė mos i kopjoni por ti bėni link adresėn ku ndodhen.